Reference

1 Samuel 28:9

And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
7

Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En–dor.

8

And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

9

And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

10

And Saul sware to her by the Lord, saying, As the Lord liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

11

Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

Why This Verse Was Tagged

Destruction / Perishing Language
Keyword Match
80% relevance

This verse contains specific terms directly associated with this theme.

Counter-Arguments

The strongest case that this verse does not belong in this theme.

Annihilation / Destruction

The verse describes Saul's past actions of cutting off those with familiar spirits and wizards, implying their removal or execution, but it does not explicitly describe the wicked being destroyed or perishing as a result of divine judgment in the immediate context of the verse itself.

Destruction / Perishing Language

The "cut off" language in this verse refers to Saul's past actions of removing those with familiar spirits and wizards from the land, not a direct threat of destruction or perishing language being used by the speaker in the present moment.